Blockchain.cz – přeložme blockchain

S pojmem blockchain se nejspíše setkal každý, kdo se trochu zajímal o bitcoiny či o podepisování DNS (DNSSEC). Jsou to zjevně technologie, které mají značný vliv na současnou podobu internetu a je plně pochopitelné, že je jim věnována takováto pozornost a péče.
Vznikla dokonce iniciativa toto slovo přeložit do českého jazyka. Na adrese https://www.blockchain.cz/ můžete přispět svými návrhy, jak by takové slovo mělo znít.

Já jsem přispěl návrhy:

  • řetězník
  • blokopis

Napadá vás lepší? Čas na přidání svého návrhu máte do září 2017.

Návrhy, které se mi líbí:

  • blokosled
  • kryptoměnozor
  • bloktěz
  • bloklad
  • řetěpis
  • bloksloupnost
  • řetězoblok
  • řetěznam
  • transbáze
  • tajnouctopis

Historické okénko

Ono to s překladem těchto cizích termínů není jednoduché. Dodnes mám v živé paměti pokus Yuhůa o překlad pojmu embed (plug-in) jako „plužina“.

https://www.jakpsatweb.cz/html/objekty.html
Anglický slovník říká: „embed = pevně vsadit do, upevnit, vložit“. Je to starší forma objektu. Zobrazuje soubor typu, který není normálně podporován, ale pomocí plug-in (česky plužina) se to zobrazí. Různé prameny udávají < embed > jako tag párový, jiné jako nepárový.

Datoval bych to k roku cca 2004 a v té době neexistoval seriozní překlad, takže bych toto označi za Yuhůovu iniciativu přeložit plug-in. Bohužel, toto slovo se u širší odborné veřejnosti neujalo. Vlastně se neujalo žádné, používá se sousloví zásuvný modul.

Good luck blockchain!

Tak snad to blockchainu vyjde a já si jdu připravit oslavnou řeč, kdyby se náhodou ujal řetězník či blokopis a chtěli se mnou o tom dělat rozhovor.

Otázky

  • Jak jste se cítíte jako autor slova řetězník?
  • Myslíte si, že bude slovo řetezník základem pro překlad blockchainu i do dalších jazyků?
  • Chystáte se na další překlady jako třeba trackery?

2 komentáře: „Blockchain.cz – přeložme blockchain

  1. Ahoj Kubo, tak oficiální dokumenty zaručující standardizaci hovoří poměrně jasně, krátce, úderně, srozumitelně a výstižně:
    „Listy papíru spojené tak, že se dají lehce vytrhávat ohebně do sledu článků pro tah, pohon a držení.“ (http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=%C5%99et%C4%9Bz && http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=blok ).

    Každopádně dík, výborně jsem se pobavil.

    Ondra

    PS: Čím se zasloužím posunout ze „scannera“ na „readera“? :-)
    PS2: Hraješ si s Mauticem nebo co to tam vidím? (Ještěže jsem na pitomých woknech od mladé, klidně si ten lead nech, tůdle :-P :-D). Každopádně jestli si najdeš minutku, hoď mi do mailu nějaké osobní experience, spustili jsme si s klukama vlastní instanci a trošku si s tím zrovna hrajeme… :-)

    1. Ahoj Ondro,

      jsem rád, že se bavíš a díky za odkazy na výkladový slovník.
      PSS: s Mautikem si již nehraji, celá ta služba nějak zdechla a přišlo mi to velmi pracné v tom něčeho seriozního dosáhnout. Navíc pro to nemám reálné využití.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Tato stránka používá Akismet k omezení spamu. Podívejte se, jak vaše data z komentářů zpracováváme..